Fordítás és honosítás

A Shirokuma Kft. alapítói több mint 30 éve dolgoznak az informatikai szakfordítás és tolmácsolás hazai piacán: fő- vagy alvállalkozóként az országban jelenlévő szinte összes nagy multinacionális informatikai cégnek dolgoztunk már. Munkatársaink között található végzett informatikus, gyakorló orvos, mérnök és IT-konzultáns, valamint szakújságíró, olvasószerkesztő és nyelvész, vagy éppen nyomdai tanácsadó. A minőség–mennyiség–idő hármasából ön bármelyik kettőt megkötheti, és a harmadikban bárkivel felvesszük a versenyt.

Amit kínálunk:

• gyors, pontos, szakmailag korrekt munka, a vállalt határidőre vagy előbb;
• szakmai lektorálás, a szakmában (is) dolgozó fordítók;
• túlnyomórészt belső munkatársak (nem külsős alvállalkozók);
• az MLV-knél (többnyelvű fordítóiroda) kedvezőbb ár és feltételek;
• a céges, szervezett működés miatt az egyéni fordítóknál jobb határidők és minőség.

Amit nem kínálunk:

Nem állítjuk, hogy mindenhez értünk és minden nyelvre tudunk fordítani. Mi az informatikában és az orvosi fordításokban vagyunk a legjobbak egyike, és nem lehetetlen, hogy ha valamelyik nevesebb MLV-hez fordul, akkor is mi fogjuk elkészíteni az Ön anyagát.

Szoftverhonosítás

A szoftverek honosításánál nem csupán a szoftver képernyőn és naplófájlokban megjelenő üzeneteit kell átültetni magyar nyelvre, hanem a dokumentációt (oktatóanyagokat, kézikönyveket) is. Mára honosítottunk a legkisebb alkalmazásoktól kezdve a legnagyobbakig mindenféle szoftvert – nem csupán windowsos, linuxos, IBM iSeries (AS/400) rendszerszoftvereket és alkalmazásokat, de még játékokat (Xbox 360, PS/2) is.

IT-szakfordítás

Munkánk másik igen fontos része olyan sajtó- és marketinganyagok, weboldalak, dokumentumok, brosúrák, kézikönyvek és használati utasítások fordítása, ahol fontos szempont a szakmai szempontok pontos ismerete mellett az igényes, stílusos, olvasmányos fogalmazás. Cégünk alapítói között sok tíz évnyi szakújságírói szerkesztőségi tapasztalattal rendelkező szakemberek is találhatók. Forduljon hozzánk bátran akkor is, ha nem lefordítani, hanem megírni vagy korrektúrázni kell az Ön anyagait.

Kiadványszerkesztés

Cégcsoportunk szinergiáit kiaknázva, házon belül meg tudjuk oldani az Ön összes kiadványszerkesztési igényét, legyen az akár nyomtatott könyv, brosúra, marketinganyag, szórólap vagy céges jelentés, akár online kézikönyvek előállítása. Saját digitális nyomdánknak köszönhetően rendkívül rövid határidőkkel tudjuk vállalni többnyelvű kiadványok, akár könyvek előállítását is.

SHIROKUMA DEBRECEN

Egészségügyi szakfordítás

Szakembereink hosszabb időt töltöttek el külföldi intézményekben, így nemcsak a szakirodalomból ismerik a nyelvet, de a mindennapi gyakorlatból is. Rövid ízelítő közvetlen munkatársaink szakterületeiből:

  • Általános orvostudomány
  • Anatómia, szövet- és fejlődéstan
  • Belgyógyászat
  • Családorvoslás
  • Gyermekgyógyászat
  • Kardiológia
  • Ortopédia
  • Orvosi biokémia és molekuláris biológia
  • Radiológia
  • Sugárterápia
  • Szemészet
  • Traumatológia

Külső munkatársak segítségével minden további terület elérhető. Profilunkba tartozik minden egészségüggyel kapcsolatos fordítás, legyen az zárójelentés, orvosi előadás vagy gyógyszer alkalmazási előírása.

Fordítástámogatás

Rossz tapasztalatok birtokában, speciális szakterületek esetén előfordul, hogy a fordítási feladatokat nem adják ki külső alvállalkozóknak. Ebben az esetben is érdemes lehet azonban hozzánk fordulni, mivel ilyenkor a fordítás technikai feltételeinek biztosításával komoly energiát, időt – azaz pénzt – tudunk megtakarítani Önnek.

Egyéb nyelvi szolgáltatások

Forduljon hozzánk bátran nyelvekkel kapcsolatos minden problémájával! Szívesen tartunk rövid tanfolyamot írással foglalkozó kollégáinak, hogy az általuk előállított anyagok minősége látványosan javuljon. Küldje el hozzánk anyagait korrektúrára – az a kis különbség komoly partnerek esetén nagyon is sokat számít! Engedje meg, hogy segítsünk kézikönyveinek, oktatási- és marketinganyagainak megírásában, nemcsak fordításában és nyomtatásában! Tegyen próbát velünk, és az eredmény magáért fog beszélni.

Speciális, összetett szolgáltatások

Szeretjük az érdekes, összetett kihívásokat. Fordítunk például közvetlenül kiadványszerkesztő programba, tördeléssel együtt; segítünk terminológiaszótárat készíteni; sőt, egyszer fordítottunk már rapet is egy reklámhoz, ütemre. Vagy ami mára annyira már nem is speciális: webhelyfordítás követéssel (a megrendelő a weboldal teljes új változatát elküldheti, magát a speciális kódokkal teli HTML-fájlt, mégis csak a ténylegesen fordítandó különbségért, csak a tiszta szövegért kell fizetnie).