IT-szakfordítás

Bár tevékenységünk jelentős részét a szoftverek magyarra átültetése teszi ki, munkánk másik igen fontos része olyan sajtó- és marketinganyagok, dokumentumok, brossúrák, kézikönyvek és használati utasítások fordítása, ahol fontos szempont a szakmai szempontok pontos ismerete mellett az igényes, stílusos, olvasmányos fogalmazás. Cégünk alapítói között sok tíz évnyi szakújságírói szerkesztőségi tapasztalattal rendelkező szakemberek is találhatók.

Forduljon hozzánk bátran akkor is, ha nem lefordítani, hanem megírni vagy korrektúrázni kell az Ön anyagait.

Amit kínálunk:

  • igényes, stílusos, olvasmányos fordítása olyan anyagoknak, ahol a megszövegezés is fontos, nemcsak a tartalom;
  • pontos szakmai ismeretek, a szakmában (is) élő fordítók;
  • túlnyomórészt belső munkatársak (nem külsős alvállalkozóknak továbbadott munkák);
  • az MLV-knél (többnyelvű fordítóiroda) kedvezőbb ár és feltételek;
  • igény esetén kiadói/nyomdai színvonalú korrektúra;
  • együttműködés a céges terminológiák kidolgozásában;
  • hosszú távú partnerkapcsolat;
  • a céges, szervezett működés miatt az egyéni fordítóknál sokkal jobb határidők és minőség.

Amit nem kínálunk:

  • Nem állítjuk, hogy mindenhez értünk és minden nyelvre tudunk fordítani. Mi az informatikában és az orvosi fordításokban vagyunk a legjobbak egyike, és nem lehetetlen, hogy ha valamelyik nevesebb kommunikációs ügynökséghez fordul, akkor is mi fogjuk elkészíteni az Ön anyagát.